Avaleht/Uncategorized/Suroži peapiiskop Anthony Bloomi raamat „Elav palve“ eesti keelde tõlgitud
Suroži peapiiskop Anthony Bloomi raamat „Elav palve“ eesti keelde tõlgitud
2021. aasta Kristuse sündimise pühadeks on teatada hea uudis eestikeelse õigeusu vaimulik u kirjavara armastajatele – nimelt on Püha Eelkäija Skiita nunnad Saaremaal eesti keelde tõlkinud, toimetanud ja välja andnud eriti inglise- ja venekeelses õigeusu maailmas tuntud ja armastatud õigeusu vaimuliku autori, Suroži peapiiskop Anthony Bloomi (1914-2003) hea ja usaldusväärse raamatu „Elav palve.“
Valitseja Anthonyl oli haruldane and jumalikest salaasjadest lihtsalt ja arusaadavalt rääkida. Aastate vältel pidas ta raadios ja televisioonis hulga loenguid ja kõnesid palvest, mh BBC laialt tuntud telesarjas „Epilogue“. Nende populaarsete esinemiste põhjal koostas Suroži Anthony seitse raamatut, millest aastal 1966 algupäraselt inglise keeles ilmunud ja tänu Jumalale nüüd teoloogiliselt täpsuselt väljapaistvas ja hoolikalt toimetatud tõlkes ka eesti keeles kättesaadav „Elav palve“ on esimene.
Raamatu eessõnas ütleb peapiiskop Anthony nõnda: „Palve tähendab minu jaoks suhet. Ma ei olnud usklik inimene, siis aga ühel päeval avastasin Jumala ja otsekohe nägin Temas suurimat väärtust ja kogu elu mõtet, kuid samas ka isikut. Arvan, et kui inimesel ei ole kedagi, kelle poole palvetada, siis ei ole palvel tema jaoks mingisugust tähendust. Võimatu on palvetamist õpetada inimesele, kes ei tunneta elavat Jumalat; sellist inimest saab õpetada toimima, nagu tal oleks usk, kuid see ei ole loomulik suhtlemine, mis on omane tõelisele palvetamisele.“